Съдържание
Работата на професионалиста по транскрипция е да създава писмени версии на аудио разговори. Юридическите и медицинските транскрипции са най-известните форми, но транскрипцията е важна и при бизнес срещи и превод на разговори на различен език.
Много особености на речта, като заекване, могат да объркат специалиста по транскрипция. Начинът, по който транскрибирате речта на заекващия, зависи от вида на транскрипцията, която правите. След като знаете тези насоки, преписването на думите на някой, който заеква, е просто.
Как да направя
Етап 1
Напишете заекването точно както говорителят говори, дума по дума, в преписа. Това трябва да е копие на разговора, така че трябва да напишете точния брой пъти, в които говорителят заеква. Ако три пъти заеква думата „президентство“, напишете: „пред-пред-президентство“. Тази форма на транскрипция се използва предимно за съдебни дела и от изследователи, които изучават речевите модели.
Стъпка 2
Възпроизведете цялостния заекващ звук с интелигентна буквална транскрипция. Тази форма на транскрипция се използва най-често. В него просто трябва да дадете представа за казаното от оратора. Ако говорителят заеква три пъти, напишете заекването само веднъж. Вместо „предпредседателство“, пишете „предпрезидент“. Някои клиенти предпочитат да оставите заекването напълно с тази форма на препис.
Стъпка 3
Оставете заекването напълно навън само с редактираното съдържание или препис. Тази форма на транскрипция трябва да възпроизвежда само съобщението, което потребителят е изпращал, така че заекващите и неподходящи думи като „едно“ да бъдат пропуснати.