Съдържание
- Любовната песен
- Значението на любовта
- Влюбената Сабрина
- "Животът е розов"
- "Живот в розово"
- „Помислете за розата“
Какво означава „La Vie En Rose“? Нека преброя значенията. „Живот в розови нюанси“ е буквален превод. Може да означава и „Гледане на живота през розови лещи“. Това предполага "Розово мастило във вашия живот" или "Животът е просто купа с череши" или "А, розови рози, които цъфтят през пролетта. Великолепно!". Тези интригуващи думи са наистина отворени за интерпретация и въображение. Те обаче имат история на музиката, любовта и романтиката.
Любовната песен
Песента „La Vie En Rose“ е увековечена от френската певица Едит Пиаф (1915 - 1963), чийто трагичен живот придава повече от докосване на грубостта на красивите образи на любовта, които тя създава, докато пее. С прякор "La Mome Piaf" ("Малкото врабче"), тя съставя думите "La Vie En Rose" в периода на Втората световна война, докато тайно помага на френската съпротива. Песента е пълна с образи на любов, а Пиаф предлага значение на заглавието, когато пее: „Магическото заклинание, което си направил, Това е vie en rose ...“
Значението на любовта
Въпреки че любовта беше централната тема на музиката на Едит Пиаф, реалният й живот беше изпълнен с тъга. Слепа като дете, тя е изоставена от майка си и отгледана от баба си по бащина линия. На 15-годишна възраст тя напуска дома си, за да стане улична певица в Париж. Тя има дъщеря Марсел, която почина през 1935 г. на 2-годишна възраст. Предполага се, че любовта на живота му, боксьорът Марсел Сердан, умира през 1949 г. Два пъти по-късно се жени. Въпреки че е преминала през всичко това, тя си остава „en rose“. Пиаф каза, че не е съжалявал през живота си. В края на песента тя написа и увековечи тези стихове: „Дай ми душата и сърцето си и животът винаги ще бъде La Vie En Rose“. Житейската история на Пиаф беше отбелязана във филма от 2007 г. „La Vie En Rose“ с участието на Марион Котияр.
Влюбената Сабрина
„La Vie En Rose“ е любовната песен, която се появява в романтичния филм от 1954 г. „Сабрина“ с участието на Одри Хепбърн, Уилям Холдън и Хъмпри Богарт. Хепбърн играе дъщерята на шофьор от заможното семейство Лараби. Тя се завръща от гастрономическото училище в Париж, млада жена, усъвършенствана с парижката си елегантност, и привлича погледа на развълнуваната Лараби (Холдън), която е сгодена. По-възрастният Larrabee (Bogart) се опитва да прекъсне романа с интереса на голяма корпоративна сделка със семейството на булката. В „Сабрина“ Хепбърн пее „La Vie En Rose“ и гледа на живота и любовта си през розови очила. Филмът завършва с Хепбърн и Богарт, които буквално плават под залеза (розово).
"Животът е розов"
„La Vie En Rose“ е името на френски ресторант в Брея, Южна Калифорния, чийто уебсайт - „lavnrose.com“ - предлага значението, че „Животът е розов“. Ресторантът е репродукция на ферма в Нормандия, а менюто се предлага със специални рецепти от крайбрежните села и ферми на Гаскония и провинция. През 2008 г. ресторант „La Vie En Rose“ спечели две отличия от критиците на ресторанти в Южна Калифорния, тоест „Златният скиптър“ поради високия си стандарт на кухня и обслужване и „Златният бакхус“ за гъвкавост във вашите селекции от вина (вж. Ресурси).
"Живот в розово"
В Белигам, Вашингтон, „La Vie En Rose“ означава популярна френска сладкарница и ресторант, известен още като кафе „Life In Pink“. Разнообразните му вкусни десерти и хлябове (да, кроасани също) се приготвят прясно по европейската традиция. "La Vie En Rose" в Бойсе, Айдахо добавя също толкова розов разцвет, "The Sweet Life European Bakery & Bistro". Поддържането на френската традиция, оценката и удовлетворението от най-добрите храни, е важна част от празнуването на "розовия живот".
„Помислете за розата“
„La Vie En Rose“ засегна много аспекти от живота на хората. Това е името на градински магазин, магазин за реколта дрехи, козметичен магазин, туристическа агенция за почивки във Франция и шарка за плетене на една кука за антична шапка с двойно лък за деца. Това е и заглавието на книга „La Vie En Rose: малката книга на щастието“ от Доминик Глошу (Albin Michel Literature, 1997). Без съмнение Едит Пиаф ще бъде развълнувана и трогната, за да научи колко силно е повлияла на много хора да „мислят за розата“.